La molécule ne contient aucun groupe chimique possédant des propriétés explosives. 分子里沒有與爆炸性相關(guān)的原子團(tuán)。
Les pyréthrino?des sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées. 除蟲菊是唯一推薦用于驅(qū)蟲蚊帳的化學(xué)族。
Les noms techniques et les noms de groupe chimique doivent figurer entre parenthèses immédiatement à la suite de la désignation officielle de transport. 技術(shù)名稱和化學(xué)族名稱應(yīng)寫在緊接著正式運(yùn)輸名稱之后的圓括號(hào)內(nèi)。
3.1.2.8.1 Remplacer " leurs " par " les " avant " nom techniques " et " noms de groupe chimique " , (deux fois). 3.1.2.8.1 將第一句中 " 其技術(shù)名稱 " 中的其字去掉。
En avril 2011, le groupe chimique belge Solvay a lancé une OPA amicale sur Rhodia et l'a achevée en septembre avec un succès. 2011年4月,比利時(shí)索爾維集團(tuán)向羅地亞發(fā)出友好收購(gòu)提議,并于當(dāng)年9月收購(gòu)成功。
En juin, Lanxess a transformé sa filiale Lustran en coentreprise avec le groupe chimique britannique Ineos. 同年六月,朗盛將其子公司Lustran轉(zhuǎn)讓給了與英國(guó)化學(xué)品集團(tuán)Ineos成立的一家合資企業(yè)。
PCAS (Produits chimiques et auxiliaires de synthèse) est un groupe chimique fran?ais. CECA化工(法語(yǔ):Ceca chimie de spécialités)是法國(guó)一家化工公司。
La molécule ne contient aucun groupe chimique possédant des propriétés explosives ou autoréactives; on trouvera des exemples de tels groupes dans les tableaux A6.1 et A6.2. 分子中沒有與爆炸性或自加熱性有關(guān)的原子團(tuán);表A6.1和A6.2舉例列出了這樣的原子團(tuán)。
L ' Afrique du Sud a signé avec le Gouvernement mozambicain et le groupe chimique Sasol des accords prévoyant d ' amener le gaz des champs de Pande et Temane jusqu ' à l ' usine que le groupe Sasol exploite à Secunda en 2004 au plus tard. 南非和莫桑比克政府及化工集團(tuán)Sasol簽署了關(guān)于在2004年之前從Pande和Temane氣田向Sasol Secunda工廠輸送天然氣的協(xié)議。
3.1.2.8.1 Les désignations officielles de transport génériques et " non spécifiée par ailleurs " auxquelles est affectée la disposition spéciale 274 dans la colonne 6 de la Liste des marchandises dangereuses doivent être complétées par le nom technique ou le nom de groupe chimique de la marchandise, à moins qu ' une loi nationale ou une convention internationale n ' en interdise la divulgation dans le cas d ' une matière soumise au contr?le. 3.1.2.8.1 在危險(xiǎn)貨物一覽表第6欄中注明了特殊規(guī)定274的 " 未另作規(guī)定的 " 或 " 類屬 " 正式運(yùn)輸名稱,應(yīng)附加其技術(shù)名稱或化學(xué)族名稱,除非國(guó)家法律或國(guó)際公約因?yàn)樗鞘芄苤频奈镔|(zhì)而禁止其透露。